Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство

Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководств‪о‬

    • 10,99 $
    • 10,99 $

От издателя

Книга поэта и переводчика Ю. Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира» в живой, увлекательной и остроумной форме рассказывает об основных аспектах переводческого процесса. В книге также анализируются достижения многих переводчиков разных эпох. Работа Ю. Лифшица получила высокую оценку в филологической среде и будет полезна не только тем, кто переводит Шекспира.

В оформлении обложки использовано изображение фрески великого итальянского художника Рафаэля Санти (1483—1520) «Афинская школа».

ЖАНР
Художественная литература
РЕЛИЗ
2016
29 сентября
ЯЗЫК
RU
русский
ОБЪЕМ
187
стр.
ИЗДАТЕЛЬ
LitRes
ПРОДАВЕЦ
LitRes
РАЗМЕР
1,5
МБ
Книга Иова. Переложение Книга Иова. Переложение
2016
Слово о полку Игореве. Переложение Юрия Лифшица Слово о полку Игореве. Переложение Юрия Лифшица
2016
Предательство профессора Преображенского. Рукописи горят. Наблюдения и заметки Предательство профессора Преображенского. Рукописи горят. Наблюдения и заметки
2017
Предательство профессора Преображенского. «Собачье сердце»: наблюдения и заметки Предательство профессора Преображенского. «Собачье сердце»: наблюдения и заметки
2017
Аз, Буки, Веди. Избранные стихи и поэмы Аз, Буки, Веди. Избранные стихи и поэмы
2017
Пьесы. Драмы, комедия, переложение Пьесы. Драмы, комедия, переложение
2017