Уильям Шекспир — алхимия образного языка. William Shakespeare — The alchemy of pattern language Уильям Шекспир — алхимия образного языка. William Shakespeare — The alchemy of pattern language

Уильям Шекспир — алхимия образного языка. William Shakespeare — The alchemy of pattern language

Перевод и семантический анализ сонетов 15, 16, 81, 36, 83, 114, 69, 70, 120 Уильяма Шекспира

출판사 설명

Чтобы раскрыть истинную природу завораживающего эффекта мистерии пьес и сонетов Шекспира в качестве эпитета решил предложить читателю цитату из труда Карла Юнга «Психология и Алхимия» («Psychology and Alchemy»).
Дело в том, что современные переводы 154-х сонетов, опирались на изжившую себя предыдущую парадигму «Шекспировского вопроса», предложенную современными критиками Оксфорда и Гарварда. Таким образом, сложилась парадоксальная ситуацию, когда интеллектуальный потенциал и размах творческого воображения автора пьес и сонетов, в лице Уильяма Шекспира оказался значительно выше, чем у переводчиков, современных критиков и исследователей творческого наследия гения драматургии «на все времена».
Может показаться парадоксальным тот факт, но критики и переводчики оказались в ситуации, когда не в состоянии понять всю глубину идей и замыслов, послуживших основой для написания сонетов, вошедших в тексты оригинала Quarto 1609 года. В этот сборник эссе вошли мои переводы фрагментов пьес и сонетов, которые своим содержанием непосредственно затрагивали тему «алхимии образного языка» Шекспира. Включающую в себя иносказательную аллегорию, которая берёт начало от классического канона античной поэзии.
По определению американского поэта и дипломата Джеймса Рассела Лоуэлла: «...and that he (Shakespeare) should have arrived at the full development of his powers at the moment when the material in which he was to work — that wonderful composite called English, the best result of the confusion of tongues — was in its freshest perfection», «...и где он (Шекспир) обязан был достичь полноценного возрастания своих способностей в тот самый момент, когда материал, с которым ему ещё предстояло поработать — этот замечательный композит под названием «английский», будучи великолепным результатом смешения языков, — достиг своего обновлённого совершенства».

장르
전문직 및 기술
출시일
2025년
5월 27일
언어
RU
러시아어
길이
455
페이지
출판사
Enigmatica Jerusalem
판매자
Alexander Komarov
크기
7.2
MB
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов Уильям Шекспир — вереница чувственных образов
2020년
Уильям Шекспир сонеты 154, 153. William Shakespeare Sonnets 154, 153 Уильям Шекспир сонеты 154, 153. William Shakespeare Sonnets 154, 153
2022년
Уильям Шекспир — образы чести и благородства Уильям Шекспир — образы чести и благородства
2022년
Уильям Шекспир Сонеты 107, 46. William Shakespeare Sonnets 107, 46 Уильям Шекспир Сонеты 107, 46. William Shakespeare Sonnets 107, 46
2022년
Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги
2025년
Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа
2024년