Уильям Шекспир — вереница чувственных образов Уильям Шекспир — вереница чувственных образов

Уильям Шекспир — вереница чувственных образо‪в‬

Перевод и семантический анализ сонетов 116, 23, 130, 68, 145, 127, 17, 29 и 104 Уильяма Шекспира

    • 5.0 • 1 Rating

Publisher Description

Утверждения некоторых исследователей творчества великого драматурга и поэта, базирующееся на банальной, но не очевидной оговорке, что «... язык Шекспира — очень ёмок: для перевода одной строки сонета требуются иногда две строки на русском языке. Иными словами, в стихах Шекспира столько образов, что передать их все в переводе — невозможно».
— Но, так ли, это на самом деле?
Согласиться с таким категоричным утверждением никак нельзя. В противовес этому безапелляционному и абсурдному утверждению мной был составлен сборник переводов нескольких сонетов с семантическим и историческим анализом, доказывающий полную несостоятельность подобных утверждений.
Положа руку на сердце, могу подсказать, где располагается главнейшая ошибка большинства переводчиков Шекспира — это ложно приписанная передёрнутая фаза, которую приписывают Пушкину. Как основополагающая цитата для оправдания всевозможных искажении при переводе сонетов Уильяма Шекспира на русский. Корень проблемы — это фривольное интерпретирование, якобы известного высказывания А.С. Пушкина: «Переводчик в прозе — раб, переводчик в поэзии — хозяин». «Но хозяин чего»? — напрашивается закономерный вопрос. Текста оригинала, который можно изменять под свои индивидуальные запросы? Хозяйничая и изменяя текст оригинала до полной неузнаваемости! Обнаружилась нелицеприятная деталь, которая может испортить творческую карьеру использующих эту фразу в свою угоду. Которые взяли её, как главный аргумент, поэтому их можно в полной мере обвинить в передёргивании другого изречения.

GENRE
Fiction & Literature
RELEASED
2020
February 8
LANGUAGE
RU
Russian
LENGTH
112
Pages
PUBLISHER
Enigmatica
SELLER
Alexander Komarov
SIZE
5.1
MB

Customer Reviews

BenGiudice ,

Игла-вилка не знаю

Щеки болят ноги после того 🇹🇬 и не было

Уильям Шекспир сонеты 154, 153. William Shakespeare Sonnets 154, 153 Уильям Шекспир сонеты 154, 153. William Shakespeare Sonnets 154, 153
2022
Уильям Шекспир — образы чести и благородства Уильям Шекспир — образы чести и благородства
2022
Уильям Шекспир Сонеты 107, 46. William Shakespeare Sonnets 107, 46 Уильям Шекспир Сонеты 107, 46. William Shakespeare Sonnets 107, 46
2022
Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги
2025
Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа Уильям Шекспир — образы, как космогония мифа
2024
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств
2023
АНЕКДОТЫ от Арама Григоряна АНЕКДОТЫ от Арама Григоряна
2015
Наш Русский Мир. Правила Игры Наш Русский Мир. Правила Игры
2022
Щелкунчик Щелкунчик
2019
Что такое любовь? - What is Love? Что такое любовь? - What is Love?
2018
Английские глаголы Английские глаголы
2018