四季 四季
    • $7.99

Publisher Description

『四季』«Временá гóда»の訳注は、1979年4月より1980年3月にかけて、月刊『現代ロシア語』誌に、各月ごとに順次12回にわたって連載されたものである。

1974年夏、知り合って間もなく文学研究者ワディーム・コージノフさんから、「君がもしロシアをロシア人のように理解したいなら、レスコーフかプリーシヴィンを読んでみたら」といわれて、私はプリーシヴィンを選んでみた。それまでほとんど知らなかったが、読み出したら実におもしろい。そのロシア語の文調もまた快かった。次第に、コージノフさんにすすめられた意味が解かってきた。やがてプリーシヴィンは、私の大好きな作家の一人となった。

大学の授業でも、1976年度の『四季』を手始めに、1977年度に«Жень-шéнь»、1978年度に«Кащéева цепь»の一部、1979年度には«Фацéлия»、それにNHKラジオ ロシア語講座でも、1981年に«Голубáя стрекозá»などなど、幾度もプリーシヴィンを購読のテクストとした。幸い学生や聴取者にも好評だった。

コージノフさんとは、ほぼ2年ごとにロシアを訪ねる度に親交を重ね、無二の親友となった。ロシアを理解する上でも、また実生活においても、実にいろいろと手助けしていただいた。

プリーシヴィン夫人のワレーリヤ・ドミートリエヴナさん(1899-1979)にも、1976年にコージノフさんに紹介してもらった。78年に再びモスクワ郊外ドゥーニノ村のお宅にお訪ねした。翌年亡くなられるまで幾度か文通して、いろいろとご教示いただいた。大柄な夫人は、ゆったりして気品があり極めて魅惑的で、底知れぬ湖のような深みのある精神を自ずと感じさせた。私にとって、夫人は、大学時代の恩師で画家のワルワーラ・ブブノワさん(1886-1983、『ブブノワさんの手紙』、未知谷、2010 をご覧いただければ幸いです)とともに、19世紀ロシア文化を体現する女性である。


今回は、初出の『四季』の訳注に、かなり修正、増補を加えるとともに、作者および作品と、1991年のソビエト体制崩壊後変化した社会生活についても、新しい情報や知見を付記した。ただ、この訳注の対象となったのは、『四季』の抜粋で、全編ではないことを、お断りしなければならない。

これを契機に、私の大好きなプリーシヴィンをさらにお読みいただければ、それにいささかなりともロシア語学習のお役に立てれば、幸いです。(あとがきより)


目次

はじめに

ВРЕМЕНА ГОДА

ЯНВАРЬ

ВЕСЕННЯЯ ДОРОГА

ЗОНТИКИ

ФЕВРАЛЬ 

ПОСЛЕДНИЕ МОРОЗЫ

СНЕГ НА ВЕТВЯХ

КВАРТАЛЬНЫЙ СТОЛБ

В ГОРОДЕ

МАРТ

ВЕСНА

БОЛЬШОЕ ВРЕМЯ

ГРАЧИ ПРИЛЕТЕЛИ

ВЕСНА ЗВУКА

МАРТОВСКОЕ СОЛНЦЕ

КАПНУЛО С КРЫШИ

АПРЕЛЬ

ВЕСНА ВОДЫ

БЕРЁЗЫ

ВЕСНА СПЕШИТ

МАЙ

МАЙСКИЙ ЖУК

ФИАЛКА

АРОМАТЫ ВОСПОМИНАНИЙ

ВСТРЕЧА

ОДУВАНЧИКИ

ИЮНЬ

ГРАЧИ

ЖИBOE ДEPEBO

ШИПОВНИК

МЕДУНИЦА И МОЖЖЕВЕЛЬНИК

ПЕРЕД ДОЖДЁМ

ИЮЛЬ

ЛИПЫ ЦВЕТУТ

СРЕДИ ДУБОВ

ПОСЛЕ ГРОЗЫ

ДЫХАНИЕ ЛЕСА

АВГУСТ

ЧЕРНОБЫЛ

КОНЕЦ ЛЕТА

ТУМАН

ПРИШЛО ВРЕМЯ

БОЛЬШАЯ МЕДВЕДИЦА

СЕНТЯБРЬ

ЗЕМЛЯ И НЕБО

ВЕТЕР

КРАПИВА

ПЕРЕЛЁТ

ВЕСЁЛАЯ ТЕНЬ

ПЕРВЫЙ МОРОЗ

ОКТЯБРЬ

СИЛА ЖИЗНИ

ОСЕНЬ УЛЫБАЕТСЯ

ЧУВСТВО СВОБОДЫ

ПОСЛЕДНИЕ ГРИБЫ

ВОРОБЕЙ

НОЯБРЬ

ЛЕСНОЕ ЗЕРКАЛО

ФЕНОЛОГИЯ

ПРИМЕТЫ ЗИМЫ

ДЕКАБРЬ

ЖИВЫЕ КАПЛИ

В ГОРОДЕ

ВЕСНА ТЕНЕЙ

あとがき

GENRE
Reference
RELEASED
2017
July 15
LANGUAGE
JA
Japanese
LENGTH
168
Pages
PUBLISHER
スラヴァ書房
SELLER
Abe Shokichi
SIZE
1.5
MB