The ‘Septuagint’ is the primary Greek translation of the Old Testament, which according to tradition was commissioned by Ptolemy II for inclusion in the Library of Alexandria. Legend tells there were seventy-two translators, six from each of the twelve tribes of Israel, who worked independently to translate the original Hebrew text. The ‘Septuagint’ is a cornerstone of Western theology and remains an immensely popular choice of study for Christian scholars across the world. Delphi’s Ancient Classics series provides eReaders with the wisdom of the Classical world, with both English translations and the original Greek texts. This comprehensive eBook presents the complete Septuagint, with special Dual Text feature, an informative introduction and illustrations. (Version 1)
* Beautifully illustrated with images relating to the Septuagint
* Features the complete Septuagint, in both English translation (Sir Lancelot C. L. Brenton, 1851) and the original Greek (Rahlfs’ edition)
* Excellent formatting of the texts
* Easily locate the chapters or books you want to read with detailed contents tables
* Provides a special dual English and Greek text, allowing you to compare the texts verse by verse – ideal for Bible studies
* Scholarly ordering of texts into chronological order and literary genres
Please note: some Kindle software programs cannot display Greek characters correctly; however the characters do display correctly on Kindle devices.
Please visit www.delphiclassics.com to explore our range of Ancient Classics titles or buy the entire series as a Super Set
DETAILED TABLE OF CONTENTS
The Greek Text
CONTENTS OF GREEK TEXT
DETAILED CONTENTS OF GREEK TEXT
The Dual Text
DUAL GREEK AND ENGLISH TEXT
DETAILED CONTENTS OF DUAL TEXT
Please visit www.delphiclassics.com to browse through our range of exciting titles
Concerned about the Typos 🙏
I reviewed the page offered online, before purchase, in comparison of the Brenton transcript, IE original Brenton hardback copy 1851, printing May, 2011, which seemed accurate at the time. But since “just” reading a portion of the Psalms, I have found too MANY typos, such as “new” instead of “Knew,” amongst others, some not so obvious,leading to research and comparison to the written, which is disappointing.
I was looking for a ACCURATE digital copy of the original Brenton translation, which I use ALL the time...interested in “every word” that was “Said,” just as it was said!
Price is not the issue, accuracy is, I am still looking.