American poet Henry Wadsworth Longfellow’s published in 1867 his translation of part one of Italian poet Dante Alighieri’s epic triptych of the Catholic afterlife.
Translation by Henry Wadsworth Longfellow
I don't know why it's not listed, but this translation of Dante is by Longfellow. I believe there are three well known English translations, maybe more. Just FYI
I personally believe the the John Ciardi translation is better.
iTunes blurb needs translator info
With an italian language classic such as this, it is important to know the translator. It turns out this version was done by Longfellow and it may be a fairly well regarded translation , but I didn't find it particularly engaging. I went back to the store & downloaded the translation by Chiardi that I remember from college. I think it will be much more satisfying.