Publisher Description

Depuis plus de 30 ans, les chercheurs s’intéressent à la traduction des bulletins météorologiques. La simplicité du langage rencontré dans ces bulletins et la grande quantité de texte ayant été traduit quotidiennement en font une application idéale pour la traduction automatique. Le premier système conçu dans les années 70 à l'Université de Montréal reste à ce jour un des plus grands succès de la traduction automatique. Cependant on peut se demander si les approches disponibles aujourd'hui ne nous permettraient pas d’améliorer la traduction automatique des bulletins météorologiques. Nous avons étudié le potentiel de plusieurs approches tels que les mémoires de traduction et la traduction automatique statistique. Nous montrons les avantages et les inconvénients de chaque approche et nous les mettons en application par la création d'un nouveau système de traduction automatique des bulletins météorologiques.

GENRE
Computers & Internet
RELEASED
2004
November 1
LANGUAGE
FR
French
LENGTH
85
Pages
PUBLISHER
Thomas Leplus
SELLER
Thomas Leplus
SIZE
443.7
KB