La traducción de los cómics La traducción de los cómics

La traducción de los cómics

    • $23.99
    • $23.99

Publisher Description

El presente trabajo trata el tema de la traducción de los cómics y consiste en un resumen de un artículo de una revista de traductología:

VALERO, C. “La traducción del cómic: retos, estrategias y resultados”. En: Trans. Revista de traductología. Málaga: Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga, N.º 4, 2000, p. 75-87.

Me he tomado la libertad de modificar el orden de los párrafos y de introducir comentarios propios. Se tratarán diversos aspectos de la traducción de los cómics, los cuales completaré con algunos ejemplos.

Me he decidido por el tema de la traducción de los cómics porque opino que es una rama de la traducción que, a menudo, no recibe la importancia que debería recibir, ya que traducir cómics es una tarea muy interesante y dificultosa por varias razones, como veremos a continuación.

GENRE
Reference
RELEASED
2004
June 22
LANGUAGE
ES
Spanish
LENGTH
20
Pages
PUBLISHER
GRIN Verlag
SELLER
Open Publishing GmbH
SIZE
1.3
MB
Anna Seghers - Das siebte Kreuz Anna Seghers - Das siebte Kreuz
2005
Über Bernhard Schlinks "Der Vorleser" Über Bernhard Schlinks "Der Vorleser"
2003
Böll, Heinrich - Die verlorene Ehre der Katharina Blum Böll, Heinrich - Die verlorene Ehre der Katharina Blum
2002