Misquoting Jesus
The Story Behind Who Changed the Bible and Why
-
-
4.2 • 152 Ratings
-
-
- $11.99
-
- $11.99
Publisher Description
When consulting the New Testament, most people today assume they are reading the very words that Jesus spoke or St. Paul wrote. And yet, for almost 1,500 years manuscripts were copied by hand by scribes — often untrained — who were deeply influenced by the theological and political disputes of their day. Mistakes and intentional changes continue to plague biblical scholars, who must determine which words, phrases, or stories are the most likely to be accurate.
In Misquoting Jesus, author Bart D. Ehrman presents the fascinating history of where and why changes were made in our earliest surviving biblical manuscripts. These changes continue to have a dramatic impact on widely-held beliefs concerning the divinity of Jesus, the Trinity, and the divine origins of the Bible itself.
For the first time, leading Bible scholar Ehrman reveals the many early variations of our cherished biblical stories and discusses why only certain versions of those stories qualify for publication in the Bibles we read today.
Bart D. Ehrman chairs the department of religious studies at the University of North Carolina, Chapel Hill. A leading authority on the early Church and the life of Jesus, he is the author of twenty books and lives in Durham, N.C.
“[Ehrman’s] absorbing story, fresh and lively prose, and seasoned insights into the challenges of recreating the texts of the New Testament ensure that readers might never read the Gospels or Paul’s letters the same way again.” — Publishers Weekly (starred review)
PUBLISHERS WEEKLY
In the absence of any original manuscripts of the books of the New Testament, how can we be sure that we're getting the intended words and meaning? Ehrman, professor of religion at UNC Chapel Hill, has devoted his life to the study of such questions and here offers an engaging and fascinating look at the way scholars try to answer them. Part memoir, part history and part critical study, he traces the development of the academic discipline called textual criticism, which uses external and internal evidence to evaluate and compare ancient manuscripts in order to find the best readings. Ehrman points out that scribes altered almost all of the manuscripts we now have. In the early days of the Christian movement, scribal error often arose simply from unintentional omissions of words or lines. As Christianity evolved into an official religion under Constantine, however, scribes often added material to existing manuscripts or altered them to provide scriptural support for Christian doctrine or to enforce specific views about women, Jews or pagans. Ehrman's absorbing story, fresh and lively prose and seasoned insights into the challenges of recreating the texts of the New Testament ensure that readers might never read the Gospels or Paul's letters the same way again.
Customer Reviews
Great Input To Strengthen Faith
The information is really usefull to strengthen our fsith to grow from child faith to be mature faith. Its always 2 sides story as yhousands years appart; it means there are still more for Mr. Ehrman to dig more. I believe; this is a very great information of Historical Bible perspective but its far away than enough in order to draw a conclussion. This book is highly recommand to the mature Christian to get better perspective about their believe.
Playing on fears for profit
The author is using a very common misconception/assumption to play on people’s fears - and of course, sell books. Most people assume that every time a new translation is made, they start with the last one. The reality is that virtually all modern Bible translations start with the oldest and most reliable original language texts. And since older manuscripts have been discovered over the years, (eg. the Dead Sea Scrolls) translators have been able to compare copies of the scriptures that are sometimes separated by thousands of years and assure that no changes have been made. As a result, there is abundant proof that modern translations are - in as far as the original Hebrew, Greek, and Aramaic can be translated into English - exactly the same words the writers were inspired by God to pen. And while it’s true that attempts have been made by some religions to “bend” the scriptures to their erroneous beliefs, those manipulations have long since been discovered and corrected.
Against the Grain
This was the first piece of literature I read from Dr. Ehrman. VERY insightful and thought-provoking. I completely understand how such in-depth studies have compelled Dr. Ehrman to think outside the mainstream thought processes and present an unbiased perspective of the scriptures. This (book) is not an attempt to dissuade folk from their Christian faith, but to arouse the suspicions of those who find particular notes in scripture as inconsistent. This material is for folk who can absorb the potential truths about scripture and realize that (through time) the scriptures were liable to err (fallible). I've read two other pieces of material from this author and although I may not entirely agree with his perspective I respect his position and look forward to more of his research.