Mouse or Rat? Mouse or Rat?

Mouse or Rat‪?‬

Translation as Negotiation

    • $2.99
    • $2.99

Publisher Description

From the world-famous author of THE NAME OF THE ROSE, an illuminating and humorous study on the pleasures and pitfalls of translation.

'Translation is always a shift, not between two languages but between two cultures. A translator must take into account rules that are not strictly linguistic but, broadly speaking, cultural.'

Umberto Eco is of the world's most brilliant and entertaining writers on literature and language. In this accessible and dazzling study, he turns his eye on the subject of translations and the problems the differences between cultures can cause. The book is full of little gems about mistranslations and misunderstandings.For example when you put 'Studies in the logic of Charles Sanders Peirce' through an internet translation machine, it becomes 'Studies in the logic of the Charles of sandpaper grinding machines Peirce'. In Italian 'ratto' has no connotation of 'contemptible person' but denotes speed ('you dirty rat' could take on a whole new meaning!)

What could be a weighty subject is never dull, fired by Eco's immense wit and erudition, providing an entertaining read that illuminates the process of negotiation that all translators must make.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2013
March 28
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
208
Pages
PUBLISHER
Orion
SELLER
Hachette Digital, Inc.
SIZE
1.6
MB
The Name of the Rose The Name of the Rose
1994
Foucault's Pendulum Foucault's Pendulum
2007
The Templars The Templars
2011
El nombre de la rosa El nombre de la rosa
2010
The Island of the Day Before The Island of the Day Before
2006
Kant and the Platypus Kant and the Platypus
2000