No translation is perfect No translation is perfect

No translation is perfect

Gain and loss of linguistic and cultural features

    • $11.99
    • $11.99

Publisher Description

The basic assumption of laymen concerning translation is that every word or meaning can universally be translated from one language to another. Their idea of translation is that of a straightforward mechanical process which simply replaces source language (SL) items with target language (TL) items. Some conceptions in translation studies seem to encourage this view, and debates suggest that it is only a matter of the right scope, focus or technique to create perfect translations.
The paper at hand will refute this notion. It will prove and exemplify the facts that not everything is translatable, and that a transfer of meaning necessarily involves changes entailing loss or gain of linguistic, cultural and stylistic features (cf. Harvey 2001, 38; Pym & Turk 2001, 274). Translation cannot create an identical TL copy of the SL text, but only permits a relative equivalence to it. A maximal approximation, however, can never be achieved, due to the complexity of language, its dependence on constantly changing cultural norms, and because the human factor. Especially the aspect acceptance by the audience will show that perfection is just an abstract evaluative term, which largely depends on individual taste.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2007
July 12
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
12
Pages
PUBLISHER
GRIN Verlag
SELLER
Open Publishing GmbH
SIZE
234.7
KB
'Blade Runner' and Film Education: Didactic Possibilities of Teaching Film Literacy in the TEFL Classroom 'Blade Runner' and Film Education: Didactic Possibilities of Teaching Film Literacy in the TEFL Classroom
2008
The Imagery of Sea and Land in Fred D’Aguiar’s Feeding the Ghosts The Imagery of Sea and Land in Fred D’Aguiar’s Feeding the Ghosts
2009
Postmans kleine Geschichte des Gebrauchwertes der Literalität Postmans kleine Geschichte des Gebrauchwertes der Literalität
2008
Die Exzellenzinitiative. Ein Schritt in Richtung deutsche Eliteuniversitäten? Die Exzellenzinitiative. Ein Schritt in Richtung deutsche Eliteuniversitäten?
2008
Day, money, way - A corpus-based investigation of the phraseology of three high frequency nouns and its implications for the design of TEFL materials Day, money, way - A corpus-based investigation of the phraseology of three high frequency nouns and its implications for the design of TEFL materials
2007
Projektarbeit - Eine bewährte Methode zur Öffnung der Schule mit ungeahnten Möglichkeiten Projektarbeit - Eine bewährte Methode zur Öffnung der Schule mit ungeahnten Möglichkeiten
2008