Serbo-Croatian Enclitics for English-Speaking Learners * (Archive) Serbo-Croatian Enclitics for English-Speaking Learners * (Archive)

Serbo-Croatian Enclitics for English-Speaking Learners * (Archive‪)‬

Journal of Slavic Linguistics 2004, Wntr-Fall, 12, 1-2

    • 1.0 • 1 Rating
    • $5.99
    • $5.99

Publisher Description

Certain Serbo-Croatian personal pronouns, particles, and verb forms are always unaccented and follow different word-order rules than other words in the sentence do. They cannot stand by themselves but always require a preceding accented word to lean or "incline" on: hence their name "enclitics". There is not just one rule governing their use in sentences, but several rules which form a system. Violating any one of the rules can give an incorrect SC sentence, so that they all have to be mastered by the learner of SC. Unfortunately, every presentation of the rules so far in SC grammars and textbooks has been incomplete or even wrong. (1) This paper is an attempt to fill the gap. We can expect the enclitics to be more difficult for English-speaking students than, say, for French-speakers, because (unlike French, Spanish, and many other languages) English has nothing really corresponding to the unaccented enclitic forms with their special rules. English does have special unaccented forms of pronouns, verbs, and the particle not (written as contractions: I'd, he'll, "didja", can't), but there are not separate rules for placing these forms in the sentence the way there are in SC. Another difference is that English contracted forms are used mainly in conversational style, while SC enclitics must be used in all styles, both spoken and written, conversational and formal.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2004
January 1
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
37
Pages
PUBLISHER
Slavica Publishers, Inc.
SELLER
The Gale Group, Inc., a Delaware corporation and an affiliate of Cengage Learning, Inc.
SIZE
221.3
KB

Customer Reviews

jkonecki ,

No such language

There is no such language. “Serbo-Croatian” was a made up language created by the former Yugoslav communist regime in a failed attempt of convincing the people they are one people who speak one language. In fact, in Croatia it was called “Hrvatsko-Srbski" or "Croato-Serbian” for lack of a better translation. This is utter garbage.

More Books Like This

Italian Italian
2018
REA's Handbook of Spanish Grammar, Style and Writing REA's Handbook of Spanish Grammar, Style and Writing
2011
Modern Irish Modern Irish
2019
Spanish Verbs Made Simple(r) Spanish Verbs Made Simple(r)
2009
Essential Portuguese Grammar Essential Portuguese Grammar
2011
Spanish Super Review Spanish Super Review
2013

More Books by Journal of Slavic Linguistics

Alan Timberlake. A Reference Grammar of Russian. Alan Timberlake. A Reference Grammar of Russian.
2006
Incomplete Acquisition American Russian * (Introduction-5. Verbal Categories) Incomplete Acquisition American Russian * (Introduction-5. Verbal Categories)
2006
New Conclusions on the Conclusive (Report) New Conclusions on the Conclusive (Report)
2009
To What Degree are Croatian and Serbian the Same Language? Evidence from a Translation Study (Report) To What Degree are Croatian and Serbian the Same Language? Evidence from a Translation Study (Report)
2010
Incomplete Acquisition American Russin * (6. Clause Structure-8. Conclusion) (Language Acquisition) Incomplete Acquisition American Russin * (6. Clause Structure-8. Conclusion) (Language Acquisition)
2006
Literary Czech, Common Czech, And the Instrumental Plural. Literary Czech, Common Czech, And the Instrumental Plural.
2005