Translating the Jewish Freud Translating the Jewish Freud
Stanford Studies in Jewish History and Culture

Translating the Jewish Freud

Psychoanalysis in Hebrew and Yiddish

    • $34.99
    • $34.99

Publisher Description

There is an academic cottage industry on the "Jewish Freud," aiming to detect Jewish influences on Freud, his own feelings about being Jewish, and suppressed traces of Jewishness in his thought. This book takes a different approach, turning its gaze not on Freud but rather on those who seek out his concealed Jewishness. What is it that propels the scholarly aim to show Freud in a Jewish light? Naomi Seidman explores attempts to "touch" Freud (and other famous Jews) through Jewish languages, seeking out his Hebrew name or evidence that he knew some Yiddish. Tracing a history of this drive to bring Freud into Jewish range, Seidman also charts Freud's responses to (and jokes about) this desire. More specifically, she reads the reception and translation of Freud in Hebrew and Yiddish as instances of the desire to touch, feel, "rescue," and connect with the famous Professor from Vienna.

GENRE
Fiction & Literature
RELEASED
2024
June 4
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
364
Pages
PUBLISHER
Stanford University Press
SELLER
Stanford University Press
SIZE
8.5
MB
Faithful Renderings Faithful Renderings
2010
A Marriage Made in Heaven A Marriage Made in Heaven
2023
The Marriage Plot The Marriage Plot
2016
The Jews of Summer The Jews of Summer
2023
Bad Rabbi Bad Rabbi
2017
Undesirables Undesirables
2023
Pledges of Jewish Allegiance Pledges of Jewish Allegiance
2012
The Baron The Baron
2022
Nakam Nakam
2022