Introducing Corpus-based Translation Studies Introducing Corpus-based Translation Studies
New Frontiers in Translation Studies

Introducing Corpus-based Translation Studies

    • $59.99
    • $59.99

Publisher Description

The book addresses different areas of corpus-based translation studies, including corpus-based study of translation features, translator’s style, norms of translation, translation practice, translator training and interpreting. It begins by tracing the development of corpus-based translation studies and introducing the compilation of different types of corpora for translation research. The use of corpora in different research areas is then discussed in detail, and the implications and limitations of corpus-based translation studies are addressed. Featuring the use of figures, tables, illustrations and case studies, as well as discussion of methodological issues, the book offers a practical guide to corpus-based translation. It will be of interest to postgraduate students and professionals who are interested in translation studies, interpreting studies or computer-aided translation.

GENRE
Non-Fiction
RELEASED
2015
31 October
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
263
Pages
PUBLISHER
Springer Berlin Heidelberg
SELLER
Springer Nature B.V.
SIZE
4
MB
Descriptive Translation Studies' Accountability for Translation Phenomena: A Case Study of Hong Lou Meng/L'interpretation Du Phenomene de Traduction Par Les Etudes de Traduction Descriptive: Etude Descriptive des Traductions Du Reve Dans Le Pavillon Rouge. Descriptive Translation Studies' Accountability for Translation Phenomena: A Case Study of Hong Lou Meng/L'interpretation Du Phenomene de Traduction Par Les Etudes de Traduction Descriptive: Etude Descriptive des Traductions Du Reve Dans Le Pavillon Rouge.
2007
Second Language Phrases Acquisition: A Corpus-Based Survey/ Acquisition des Expressions de la Seconde Langue: Enquete Basee Sur Le Corpus. Second Language Phrases Acquisition: A Corpus-Based Survey/ Acquisition des Expressions de la Seconde Langue: Enquete Basee Sur Le Corpus.
2007
Language Change in East Asia Language Change in East Asia
2013
On Translating English Attributive Clauses Into Chinese/ de la Traduction de la Proposition Attributeve Anglaise en Chinois (Report) On Translating English Attributive Clauses Into Chinese/ de la Traduction de la Proposition Attributeve Anglaise en Chinois (Report)
2008
Arabic Grammar and Linguistics Arabic Grammar and Linguistics
2013
The Autonomy of Sentences with Substantive Predicates in Chinese/Autonomie des Phrases Avec des Predicats Substantifs en Chinois (Report) The Autonomy of Sentences with Substantive Predicates in Chinese/Autonomie des Phrases Avec des Predicats Substantifs en Chinois (Report)
2010
Reappraising Self and Others Reappraising Self and Others
2021
Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts
2019
Audio Description Learning and Assessment in Interpreting Classes Audio Description Learning and Assessment in Interpreting Classes
2025
Researching Translator's Functional Style Researching Translator's Functional Style
2025
Teaching the Translation of Cultural Items Teaching the Translation of Cultural Items
2025
Multidisciplinary Insights into Translation Studies Multidisciplinary Insights into Translation Studies
2025
Rethinking Translators Rethinking Translators
2025
New Advances in Translation Technology New Advances in Translation Technology
2024