Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike

Vertere – Paradigmen des Übersetzens in der Kultur der Antike

    • 54,99 €
    • 54,99 €

Descripción editorial

Maurizio Bettinis Buch schildert die Praktiken und Paradigmen des Übersetzens in der griechischen und römischen Antike bis hin zu den Bibelübersetzungen des hellenistischen Judentums und der christlichen Spätantike. Es ist zugleich eine materialreiche historische Studie und ein kluger Essay über die Dimensionen des Übersetzens als Akt der kreativen Aneignung des Fremden. Im Kontrast zum modernen „postkolonialen“ Übersetzungsverständnis – das letztlich auf die monotheistische Schrift-Übersetzung zurückgeht – versteht Bettini die Übersetzungspraxis der Antike als Teil einer Kultur der sprachlich-literarischen Umwandlung, als Akt des (Nach-) Erzählens, zugleich auch als ein der Ökonomie des (sprach-)grenzüberschreitenden Austauschs verpflichtetes Handeln.

GÉNERO
No ficción
PUBLICADO
2023
21 de febrero
IDIOMA
DE
Alemán
EXTENSIÓN
294
Páginas
EDITORIAL
Springer Berlin Heidelberg
TAMAÑO
9,1
MB

Más libros de Maurizio Bettini

Contre les racines Contre les racines
2017
Elogio del politeismo Elogio del politeismo
2014
Contro le radici Contro le radici
2012
Chi ha paura dei Greci e dei Romani? Chi ha paura dei Greci e dei Romani?
2023
Women and Weasels Women and Weasels
2013
Radici Radici
2022