Representations of Gender in the Francophone Context of Quebec and Canada: La Feminisation Linguistique in Principle and Practice (Report) Representations of Gender in the Francophone Context of Quebec and Canada: La Feminisation Linguistique in Principle and Practice (Report)

Representations of Gender in the Francophone Context of Quebec and Canada: La Feminisation Linguistique in Principle and Practice (Report‪)‬

Quebec Studies 2009, Fall, 48

    • £2.99
    • £2.99

Publisher Description

Introduction: the linguistic representation of gender Debate about the representation of gender in the francophone context has been concerned to a great extent with issues surrounding la feminisation linguistique, (1) which refers mainly to individual lexical items such as professional titles, though some research has addressed a much broader and more comprehensive range of issues. In the latter category, the work of inter alia Marina Yaguello (1978) in France and Celine Labrosse (1996) in Canada are of particular note, in that both authors address a very wide range of relevant morphological, syntactic, and semantic issues. The anglophone context generally seems to have devoted attention from an early stage to discussion under the general heading of sexist / non-sexist language. This might be considered an interesting sociocultural difference in itself, and one might pose the question: Why did the debate center particularly on la feminisation in the francophone world, particularly in the early stages of the 1970s and 1980s? Apart from the specificity of the macro social contexts and the relative impact of the feminist movement in the French- and English-speaking worlds, at least a partial answer to that question is to be found in the linguistic typology of the languages themselves. The presence of grammatical gender in French means that issues of gender, however defined, are unavoidable. It is not possible to refer to a lawyer or a doctor, who happens to be a woman, in a neutral way in French: one has to make a choice between "l'avocat" or "l'avocate," "le docteur" or "la docteure," and "le professeur" or "la professeure.'" Remaining grammatically neutral is not an option, by contrast with English, where the terms "the lawyer, .... the doctor," and "the teacher" are--at least theoretically--applicable to either a man or a woman. (2) Those opposed to la feminisation point to the notion of the arbitrary nature of the sign and to the existence of examples of titles that are grammatically feminine, despite the occupation they denote being largely occupied by male rather than female incumbents, e.g., "la recrue," "la sentinelle." The existence of this small number of examples is not sufficient evidence to conclude that there is in any sense a kind of "grammatical equality" about the attribution of gender m the case of professional titles. The proponents of la feminisation seek to disprove the idea that there is anything arbitrary in the notion that some titles are only masculine, while others have a masculine or feminine form, especially as some commentators (e.g., Biron, 1991) have pointed to a correlation between the relative prestige of a profession and the presence or absence of a corresponding feminine title. Louise Lariviere makes the case for feminization in the context of equality, including grammatical equality: "L'egalite dans la difference, cela se traduit egalement, dans l'optique de la feminisation linguistique, par le fait qu'un genre grammatical ne doit pas avoir preseance sur l'autre" (2000, 29). The issue is obviously not a purely linguistic one, but one which falls squarely into the domain of sociolinguistics, and, due to the wider issues it raises at societal level, is of concern to any discipline focusing on the relationship between language and society, including, but not limited to, feminism, gender studies, social policy, or psychology. Commentators from all these disciplines have referred to the desirability or otherwise of implementing la feminisation, as have policy makers and the public at large.

GENRE
History
RELEASED
2009
22 September
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
23
Pages
PUBLISHER
American Council for Quebec Studies
SIZE
226.2
KB

More Books Like This

Contemporary Advances in Theoretical and Applied Spanish Linguistic Variation Contemporary Advances in Theoretical and Applied Spanish Linguistic Variation
2017
Postface (Report) Postface (Report)
2007
Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2 Lingüística textual y enseñanza del español LE/L2
2020
Ens queda la paraula Ens queda la paraula
2014
Evidentiality and Modality in European Languages Evidentiality and Modality in European Languages
2017
Gender and Language Change Gender and Language Change
2007

More Books by Quebec Studies

Pierre Falardeau and Michel Brault, The FLQ and the Patriotes: Hollywood Vs. Modernism (Critical Essay) Pierre Falardeau and Michel Brault, The FLQ and the Patriotes: Hollywood Vs. Modernism (Critical Essay)
2004
Intertextualite Dans La Reception Critique De La Litterature Quebecoise Au Canada Anglais (Une Saison Dans La Vie D'emmanuel) (Les Fous De Bassan ) (Volkswagen Blues ) (Critical Essay) Intertextualite Dans La Reception Critique De La Litterature Quebecoise Au Canada Anglais (Une Saison Dans La Vie D'emmanuel) (Les Fous De Bassan ) (Volkswagen Blues ) (Critical Essay)
2008
"out of Time": Memory and Mortality, Self and Society in Michel Tremblay's Albertine, En Cinq Temps. "out of Time": Memory and Mortality, Self and Society in Michel Tremblay's Albertine, En Cinq Temps.
2011
Strategy and Vision for an Intercultural New Brunswick in the Recent Poetry of Hermenegilde Chiasson and the Translation of Jo-Anne Elder (Essay) Strategy and Vision for an Intercultural New Brunswick in the Recent Poetry of Hermenegilde Chiasson and the Translation of Jo-Anne Elder (Essay)
2010
Discourses of Female Criminality: Suzanne Jacob's L'obeissance, A Novel of Infanticide/Filicide. Discourses of Female Criminality: Suzanne Jacob's L'obeissance, A Novel of Infanticide/Filicide.
2001
La Dramaturgie Autobiographique de Michel Tremblay: Encore Une Fois, Si Vous Permettez. La Dramaturgie Autobiographique de Michel Tremblay: Encore Une Fois, Si Vous Permettez.
2002