Introducing Audiovisual Translation Introducing Audiovisual Translation

Introducing Audiovisual Translation

    • USD 49.99
    • USD 49.99

Descripción editorial

This user-friendly introduction offers comprehensive insights into all facets of audiovisual translation and media localisation.

Serving as a comprehensive guide spanning seven chapters, it begins by introducing audiovisual translation (AVT). It goes on to explore the historical backdrop and highlights the distinctions from traditional written text translation. The authors expertly navigate you through the primary AVT modalities: interlingual subtitling, dubbing, voice-over, subtitling for the deaf and hard of hearing, live subtitling, and audio description.

A blend of theoretical concepts and practical, real-world examples in various languages ensures a seamless understanding of the fundamental principles of AVT. The book clearly guides you through the most important aspects of each type of AVT.

Designed for those exploring various AVT forms, budding audiovisual translators, and those interested in contemporary AVT trends and research, this book is an invaluable resource for students of translation and linguistics and for educators in AVT across higher education and media localisation programmes.

GÉNERO
Técnicos y profesionales
PUBLICADO
2024
30 de septiembre
IDIOMA
EN
Inglés
EXTENSIÓN
224
Páginas
EDITORIAL
Taylor & Francis
VENDEDOR
Taylor & Francis Group
TAMAÑO
10.6
MB
New Points of View on Audiovisual Translation and Media Accessibility New Points of View on Audiovisual Translation and Media Accessibility
2015
Forms of Address In Polish-English Subtitling Forms of Address In Polish-English Subtitling
2012
New Points of View on Audiovisual Translation and Media Accessibility New Points of View on Audiovisual Translation and Media Accessibility
2015