翻訳というおしごと 翻訳というおしごと
    • ¥1,600

発行者による作品情報

「外国語を生かせる仕事」として、根強い人気を誇る翻訳業。そもそも翻訳とは、どんな仕事なのか。そして、これからの翻訳者には何が求められるのか。自動翻訳などの技術が進化する中、翻訳者には「未来」はあるのか。実務、映像、出版の翻訳者10人にインタビューを重ね、浮かび上がってきた「翻訳というおしごと」の現在と未来を、鮮やかにえがく。

【本書の特長】
1)出版翻訳者/ライターとして25年のキャリアを持つ著者が、翻訳の3分野、「実務翻訳」「映像翻訳」「出版翻訳」の現在を取材。また、翻訳者のみならず、翻訳者養成学校や翻訳コーディネーターなど、翻訳業界に欠かせないプレーヤーにも取材。翻訳支援ツールや自動翻訳の導入が進み、大きく変わりつつある翻訳業界を俯瞰できます。

2)翻訳という仕事の奥深さとその魅力を、10人の翻訳者へのインタビューと、著者自身の出版翻訳者としての経験を合わせ、具体例を豊富に提示。

3)翻訳にはどんな分野があるのか、仕事をどのように得ていくか、どんな技量が求められるか、「これからも食べていける」翻訳者の条件などについて、詳細に伝えます。翻訳という仕事がどういう仕事かを知りたい人、翻訳者としての第一歩を踏み出したい人必読の一冊。

【著者プロフィール】
実川元子:
1954年兵庫県生まれ。上智大学外国語学部フランス語学科卒。アパレル会社勤務を経て、1991年に翻訳者/ライターとして独立。主な翻訳書に『PK―最も簡単なはずのゴールはなぜ決まらないのか?』(ベン・リトルトン著、カンゼン)、『孤高の守護神 ゴールキーパー進化論』(ジョナサン・ウィルソン著、白水社)、『GILT―ITとファッションで世界を変える私たちの起業ストーリー』(アレクシス・メイバンク、アレクサンドラ・ウィルキス・ウィルソン著、日経BP社)、『エキストラバージンの嘘と真実―スキャンダルにまみれたオリーブオイルの世界』(トム・ミューラー著、日経BP社)、『堕落する高級ブランド』(ダナ・トーマス著、講談社)ほか多数。
オフィシャルサイト:http://www.motoko3.com/

ジャンル
参考図書
発売日
2016年
12月8日
言語
JA
日本語
ページ数
140
ページ
発行者
アルク
販売元
Digital Publishing Initiatives Japan Co., Ltd.
サイズ
1.9
MB
同時通訳者の英語ノート術&学習法 同時通訳者の英語ノート術&学習法
2014年
総理通訳の外国語勉強法 総理通訳の外国語勉強法
2020年
英語が面白くてとまらなくなる感動のマスターマップ勉強法 英語が面白くてとまらなくなる感動のマスターマップ勉強法
2012年
「超」英語独学法 「超」英語独学法
2021年
「英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニア」 だった私が、定年後に同時通訳者になれた理由 「英語が話せない、海外居住経験なしのエンジニア」 だった私が、定年後に同時通訳者になれた理由
2015年
時間がない人ほど上達する英語勉強法 時間がない人ほど上達する英語勉強法
2016年
ザ・クイーン エリザベス女王とイギリスが歩んだ一〇〇年 ザ・クイーン エリザベス女王とイギリスが歩んだ一〇〇年
2022年
エキストラバージンの嘘と真実 スキャンダルにまみれたオリーブオイルの世界 エキストラバージンの嘘と真実 スキャンダルにまみれたオリーブオイルの世界
2012年
女子サッカー140年史:闘いはピッチとその外にもあり 女子サッカー140年史:闘いはピッチとその外にもあり
2022年
サッカー・グラニーズ サッカー・グラニーズ
2024年
シンガポールとビジネスをするための鉄則55 シンガポールとビジネスをするための鉄則55
2016年
英語転職の教科書 英語転職の教科書
2017年
中国とビジネスをするための鉄則55 中国とビジネスをするための鉄則55
2017年
[音声DL付]翻訳スキルハンドブック~英日翻訳を中心に [音声DL付]翻訳スキルハンドブック~英日翻訳を中心に
2017年
ゼロから始める! すぐに役立つ! 英語の決算書の読み方 ゼロから始める! すぐに役立つ! 英語の決算書の読み方
2018年
通訳というおしごと 通訳というおしごと
2020年