Translating the Middle Ages Translating the Middle Ages

Translating the Middle Ages

    • ¥8,800
    • ¥8,800

発行者による作品情報

Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.

ジャンル
小説/文学
発売日
2016年
2月17日
言語
EN
英語
ページ数
236
ページ
発行者
Taylor & Francis
販売元
Taylor & Francis Group
サイズ
2.5
MB
Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe
2016年
A Companion to Late Antique Literature A Companion to Late Antique Literature
2018年
The English Boccaccio The English Boccaccio
2013年
Early Modern Cultures of Translation Early Modern Cultures of Translation
2015年
Book and Text in France, 1400–1600 Book and Text in France, 1400–1600
2016年
Glossae – Scholia – Commentarii Glossae – Scholia – Commentarii
2015年