Continental England Continental England
Interventions: New Studies in Medieval Culture

Continental England

Form, Translation, and Chaucer in the Hundred Years’ War

    • $899.00
    • $899.00

Descripción editorial

Scholars have often viewed the Hundred Years’ War (c. 1337–1453) between England and France as sharpening animosity and isolationism. Further, medievalists have often characterized translator–source relationships as adversarial. In Continental England, Elizaveta Strakhov develops a new model, reparative translation, as a corrective to both formulations. Zeroing in on formes fixes poetry—and Chaucer as a leading practitioner—she shows that translation played two essential, interrelated roles: it became a channel for rebuilding fragmented communities, and it restored unity to Francophone cultural landscapes fractured by war. Further, used in particular to express England’s aspirational relationship to Francophone culture despite the ongoing war, translation became the means by which England negotiated a new vision of itself as Continental rather than self-contained. Chaucer’s own translation work and fusion of Francophone and Italian humanist influences in his poetry rendered him a paradigmatic figure for England’s new bid for Continental relevance. Interpreting Chaucer’s posthumous canonization as a direct result of reparative translation, Strakhov shows how England’s transition from island to Continental constituent problematizes our contemporary understandings of nation-bound authors and canons.

GÉNERO
Ficción y literatura
PUBLICADO
2022
18 de enero
IDIOMA
EN
Inglés
EXTENSIÓN
252
Páginas
EDITORIAL
The Ohio State University Press
VENDEDOR
Chicago Distribution Center
TAMAÑO
4.1
MB
Hawking Women Hawking Women
2023
Women’s Friendship in Medieval Literature Women’s Friendship in Medieval Literature
2022
Enlistment Enlistment
2022
Courtly and Queer Courtly and Queer
2022
Material Remains Material Remains
2021
Translation Effects Translation Effects
2021