Audiovisual Translation Audiovisual Translation
Translation Practices Explained

Audiovisual Translation

Dubbing

    • $69.99
    • $69.99

Publisher Description

Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. A companion to Audiovisual Translation: Subtitling, it follows a similar structure and is accompanied by downloadable resources.

Based on first-hand experience in the field, the book combines translation practice with other related tasks – usually commissioned to dialogue writers and dubbing assistants – thus offering a complete introduction to the field of dubbing. It develops diversified skills, presents a broad picture of the industry, engages with the various controversies in the field, and challenges prevailing stereotypes. The individual chapters cover the map of dubbing in the world, the dubbing market and professional environment, text segmentation into takes or loops, lip-syncing, the challenge of emulating oral discourse, the semiotic nature of audiovisual texts, and specific audiovisual translation issues. The book further raises a number of research questions and looks at some of the unresolved challenges of this very specific form of translation. It includes graded exercises covering core skills that can be practised in class or at home, individually or collectively. The accompanying downloadable resources contain sample film material in Dutch, English, French, Italian and Spanish, as well as a range of useful material related to professional practice.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2020
November 28
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
228
Pages
PUBLISHER
Taylor & Francis
SELLER
Taylor & Francis Group
SIZE
4.1
MB
Subtitling humor - The analysis of selected translation techniques in subtitling elements containing humor Subtitling humor - The analysis of selected translation techniques in subtitling elements containing humor
2010
Film Translation from East to West Film Translation from East to West
2013
Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation Opera Surtitling as a Special Case of Audiovisual Translation
2016
Translation Translation
2016
A Prologue to the Theory of Translation and Its Practical Implications A Prologue to the Theory of Translation and Its Practical Implications
2010
Thinking English Translation Thinking English Translation
2017
Note-taking for Consecutive Interpreting Note-taking for Consecutive Interpreting
2017
Consecutive Interpreting Consecutive Interpreting
2019
Introduction to Court Interpreting Introduction to Court Interpreting
2016
Localizing Apps Localizing Apps
2015
Medical Translation Step by Step Medical Translation Step by Step
2014
Revising and Editing for Translators Revising and Editing for Translators
2019