Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication
Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies

Chinese–English Interpreting and Intercultural Communication

    • $54.99
    • $54.99

Publisher Description

Chinese and English are the world’s largest languages, and the number of interpreter-mediated interactions involving Chinese and English speakers has increased exponentially over the last 30 years. This book presents and describes examples of Chinese–English interpreting across a large number of settings: conference interpreting; diplomatic interpreting; media interpreting; business interpreting; police, legal and court interpreting; and healthcare interpreting. Interpreters working in these fields face not only the challenge of providing optimal inter-lingual transfer, but also need to fully understand the discourse-pragmatic conventions of both Chinese and English speakers.

This innovative book provides an overview of established and contemporary frameworks of intercultural communication and applies these to a large sample of Chinese–English interpreted interactions. The authors introduce the Inter-Culturality Framework as a descriptive tool to identify and describe the strategies and footings that interpreters adopt. This book contains findings from detailed data with Chinese–English interpreters as experts not only in inter-lingual exchange, but cross-linguistic and intercultural communication. As such, it is a detailed and authoritative guide for trainees as well as practising Chinese–English interpreters.

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2020
January 27
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
224
Pages
PUBLISHER
Taylor & Francis
SELLER
Taylor & Francis Group
SIZE
14.6
MB

More Books Like This

Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca Interaction in Mandarin Chinese and English as a Multilingua Franca
2019
A Cognitive-Pragmatic Model for Translation Studies Based on Relevance and Adaptation/ un Modele Cognitif Et Pragmatique Pour Les Etudes en Traduction Base Sur la Pertinence Et L'adaptation (Report) A Cognitive-Pragmatic Model for Translation Studies Based on Relevance and Adaptation/ un Modele Cognitif Et Pragmatique Pour Les Etudes en Traduction Base Sur la Pertinence Et L'adaptation (Report)
2009
Language in Context in TESOL Language in Context in TESOL
2014
The Cultural Context In Foreign Language Teaching The Cultural Context In Foreign Language Teaching
1997
The Routledge Handbook of Chinese Translation The Routledge Handbook of Chinese Translation
2017
A Study of Language Teaching from a Sociolinguistic Perspective of Communicative Competence/ Une Etude de la Langue D'enseignement a Partir D'une Perspective Sociolinguistique de la Competence Communicative (Report) A Study of Language Teaching from a Sociolinguistic Perspective of Communicative Competence/ Une Etude de la Langue D'enseignement a Partir D'une Perspective Sociolinguistique de la Competence Communicative (Report)
2008

Other Books in This Series

Translating Feminism in China Translating Feminism in China
2015
Institutional Translator Training Institutional Translator Training
2022
Translation and Localisation in Video Games Translation and Localisation in Video Games
2014
Bourdieu in Translation Studies Bourdieu in Translation Studies
2016
Translation and Linguistic Hybridity Translation and Linguistic Hybridity
2014
Translating Controversial Texts in East Asian Contexts Translating Controversial Texts in East Asian Contexts
2022