Voice and Versification in Translating Poems Voice and Versification in Translating Poems
Perspectives on Translation

Voice and Versification in Translating Poems

    • $24.99
    • $24.99

Publisher Description

Great poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems is impossible. And yet, poems are translated; not only that, but the metrical systems of English, French, Italian, German, Russian and Czech have been shaped by the translation of poems. Our poetic traditions are inspired by translations of Homer, Dante, Goethe and Baudelaire. How can we explain this paradox? 

James W. Underhill responds by offering an informed account of meter, rhythm, rhyme, and versification. But more than that, the author stresses that what is important in the poem—and what must be preserved in the translated poem—is the voice that emerges in the versification. 

Underhill’s book draws on the author’s translation experience from French, Czech and German. His comparative analysis of the versifications of French and English have enabled him to revise the key terms involved in translating the poetic voice and transposing the poem’s versification. The theories of versification from the Prague School of Linguistics, the French and Swiss schools of versification, and recent scholarship in metrics and rhythm in the UK and in the USA have been integrated into this synthetic but rigorously coherent approach to translating poems. The extensive glossary at the end of the book will prove useful for both students and teachers alike. And the detailed case studies on translating poems by Baudelaire and Emily Dickinson allow the author to categorize and appraise the various poetic and aesthetic strategies and theories that are brought to bear in translating Baudelaire into English, and Dickinson into French. 

GENRE
Professional & Technical
RELEASED
2016
December 9
LANGUAGE
EN
English
LENGTH
350
Pages
PUBLISHER
University of Ottawa Press
SELLER
eBOUND Canada
SIZE
3.3
MB

More Books by James W. Underhill

Other Books in This Series

Interpreting the Tokyo War Crimes Tribunal Interpreting the Tokyo War Crimes Tribunal
2010
Second Finding Second Finding
2007
Les Belles Étrangères Les Belles Étrangères
2008
Translating Canada Translating Canada
2007
The Hermes Complex The Hermes Complex
2012
Translating Women Translating Women
2011